Entradas

Mostrando entradas de junio, 2014

Comparación de versiones de Ringu: Kanzenban

Imagen
1.- El logotipo de la empresa introducción La versión de la difusión de Ringu: Kanzenban no tiene ningún logotipos de la empresa en el inicio. Por otro lado, la versión del recto-a video muestra el logotipo de Amuse Entretenimiento en el comienzo de la película. El logotipo aparece así: 2.- La pantalla de título La versión de la difusión muestra sólo la palabra Ringu en katakana como el título de la película, que aparece así: La versión en directo-a-video agrega la palabra japonesa Kanzenban (la edición completa) en kanjis bajo la palabra Ringu, haciendo aparecer la pantalla de título como este: Tenga en cuenta que la pantalla de título también cuenta con música diferente entre las dos versiones de la película. 3.- La muerte de Tsuji Yoko y Nomi Takehiko En la versión de la difusión, Tsuji Yoko y Nomi Takehiko murió en un bosque, cuando a punto de iniciar su relación sexual. Esta es una captura de pantalla de lo que muestran de su escena de

Las líneas de la abuela de Sadako

1.- THE RING (NOVELA) 1991 Dialecto de Sashikiji, Kanji その後、体はなあしい?しょーもんばかりしてると、ぼうこんがくるぞ。いいか、たびもんには気ぃつけろ。うぬは、だーせんよごらをあげる。あまっこじゃ、おーばーの言うこときいとけぇ。じのもんでがまあないがよ。 Japonés Estándar, Kanji その後、体の具合はどうだい?水遊びばかりしてると、お化けがやってくるそ。いいか、よそ者には気をつけろ。お前は来年、子供を生むのだ。娘っこだから、おばあちゃんの言うことは聞いておけ。土地の者で構うことないじゃないか。 Dialecto de Sashikiji, Romanizado Japonés Sono go, karada wa naashii? Shōmon bakkari shite'ru to, bōkon ga kuru zo. Ii ka, tabimon ni wa kii tsukero. Unu wa daasen, yogora o ageru. Amakko ja, ōbaa no iu koto kiitokee. Jinomon de gamaa nai gayo. Romanizada Estándar Japonés Sono go, karada no guai wa dō dai? Mizu'asobi bakkari shite'ru to, obake ga yatte kuru zo. Ii ka, Yosomono ni wa ki o tsukero. Omae wa rainen, kodomo o umu no da. Musumekko dakara, obaachan no iu koto wa kiite oke. Tochi no mono de kamau koto nai ja nai ka. Dialecto de Sashikiji, Traducción al Español ¿Naashii body desde el último momento? Si te quedas jugando en shomon, los bokon va a venir por ti. Ahora, tenga cuidado

the Ring (the novel) cursed video

Imagen
Tabla de contenidos Abstracto/Hormigón No. Breve descripción Duración Abstracto 1 La intro 83 sec. Abstracto 2 Líquido rojo 49 sec. Hormigón 3 Monte Mihara 55 sec. Hormigón 4 Erupción del Monte Mihara 32 sec. Abstracto 5 El kanji yama (montaña) 56 sec. Abstracto 6 Dados rodantes 103 sec. Abstracto 7 Abuela de Sadako 111 sec. Hormigón 8 Bebé recién nacido 125 sec. Abstracto 9 Innumerables rostros 117 sec. Hormigón 10 Viejo televisor, encender a el kanji  sada   (castidad) 141 sec. Hormigón 11 Rostro de  Nagao Jōtarō , seguido de vista del cielo desde el pozo 186 sec. Abstracto 12 El Final 132 sec. Tiempo de ejecución total: 1.190 sec. = 19 min. 50 seg. Escena 1: La intro - en la novela, el video maldito se inicia con un mensaje. El mensaje dice: Mira hasta el final, o será consumida por los muertos. Escena 2: Líquido rojo. No tiene un significado especial. Escena 3: Vista del Monte Mihara. Para una expli